• dans temps?

    Cette pièce vit par elle-même, tel un pustule. Elle apparaît, et une fois là, elle gratte, elle gêne. Elle rappelle ou elle montre. On fait avec, peut être aura t-elle des effets ou des usages inattendus... Puis on l'éradiquera.

    Elle coïncide avec une partie des interventions dans l'espace public, qui apparaissent, un temps, puis disparaissent, "par nécessité".

     

     

    This piece lives by itself, such one pustule. It appears, and once there, it scratches, it bothers. It reminds or it shows. We make with ; maybe it will have some unexpected effects or uses*... Then someone shall eradicate it.

    It coincides with a part of the interventions in the public place, which appear, during one time, then disappear, "out of necessity".

     

    *actually it had some, with the gypsie people who slept below... but it is their story.

     

     


  • Commentaires

    1
    demangedavid
    Dimanche 13 Octobre 2013 à 14:24

    un pustule qui tel une enseigne informe d'une activité d'hébergement dans la ville. Il pourrait être implanter de manière systématique dans les lieux servant de maison au milieu des maisons, au milieu de la ville. Habiter dans la rue, à l'extrados des maisons est un paradoxe qui mérite d'être signalé par un pustule...nice work! merci.

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :